英語の勉強 「ジオン公国に栄光あれ」の英訳

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

『機動戦士ガンダム』で英語の勉強をしています。

勉強というよりは、楽しんでいます。

スポンサーリンク

ジオン公国に栄光あれ

ガルマ・ザビはシャアに謀られて亡くなるとき、「ジオン公国に栄光あれ」と叫びました。

英語

これを英訳すると

Glory be to Zeon.

です。

「機動戦士ガンダムTHE ORIGIN」の英語からの引用です。)

Gloryは「栄光」とか「名誉」という意味みたいです。

ガルマ・ザビ

それにしても、思えばガルマはいいヤツでしたね。

ガルマは親友だと信じてた男(シャア・アズナブル)の罠にはまって亡くなります。

血筋のために友に謀られる

ガルマはシャアにとっていい友人でした。でも、ガルマの父はシャアにとって許せない存在でした。

そのためにシャアにハメられて命を落としました。

血筋が、彼の命を奪ったんです。

血筋のために恋が叶わず

血筋といえば、ガルマは家柄のために恋人の父から結婚を反対されていました。ロミオとジュリエットみたいなものですね。

ガルマはいいヤツ

ガルマは、血筋のために親友に謀られ、血筋のために恋が叶いませんでした。

そんなガルマの最期のセリフが、血筋をたたえる「ジオン公国に栄光あれ」だったとは。けなげですね。

やっぱりガルマはいいヤツです。

つづきはこちら

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする